タイ語で「犬」は”マー”と言いますが、実は「馬」も”マー”と言います。
とてもややこしいですよね。日本語でいうところの「橋」と「箸」のようなイメージです。
実は、タイ語には5つの声調があります。(今回解説する「マー」には3つ単語があり、それぞれ意味が違います。)
- マー|หมา(mǎa) → 犬
- マー|ม้า(máa) → 馬
- マー|มา(maa) → 来る
せっかくなので、違いを音声で聞きつつ覚えてください。
タイ語「犬=マー」と「馬=マー」の発音の違い
日本語 | タイ語 | 音声 | 発音 |
犬 | หมา | mǎa | |
馬 | ม้า | máa | |
来る | มา | maa |
※スマホでは表が右にスライドします
「犬หมา」の発音:低いところから上昇させ高い音で終わる
「馬ม้า」の発音:高い声で最後まで平らに発音する
「来るมา」の発音:普通の声の高さで平らに発音する
最後に面白い例文を載せておきます。
読み方)マー ガップ マー マーギン マーマー
タイ語)หมากับม้ามากินมาม่า
発音)mǎa kàp máa maa kin maa mâa
犬と馬がカップラーメンを食べに来た。という意味になります。
最後のマーマー มาม่า(maa mâa)は、タイで最も有名なカップラーメンの商品名です。
音声 |
リンク