タイ語で「普通」”タマダーธรรมดา”と”ポカティปกติ”の違いとは?

タイ語で「普通」という言葉には、”タマダーธรรมดา”と”ポカティปกติ”という2つの言葉があります。

この2つの言葉は、上級者でもどちらの言葉を使用するか迷うことが多く、実際使い方も非常に似ています。

本記事では、”タマダーธรรมดา”と”ポカティปกติ”の発音や使い方について紹介します。

タイ語で「普通」”タマダーธรรมดา”の使い方や例文について

普通、平常
発音
タイ語 ธรรมดา
発音記号 thammadaa
タイ語カナ タマダー
この”タマダーธรรมดา”は、「当たり前のこと」や「一般的なこと」に使用します。

例は下記の通りです。

ガーン タックターイ アージャーン ペン ルアン タマダー การทักทายอาจารย์เป็นเรื่องธรรมดา → 先生に挨拶するのは、当たり前のことだ。

タマダー ギン カーオ ワン ラ 3 ムー ナ ธรรมดากินข้าววันละ 3 มื้อนะ → 1日3回食事するのは、当たり前のことだ。

使い方としては、”タマダーธรรมดา” が後ろに来る場合と前に来る場合があります。

また、食事を注文する時なんかにも使います。

タマダー ธรรมดา → 普通盛り
ピセート พิเศษ → 大盛り

こんな感じで注文してみて下さい。

それと、もう一つ面白い使い方があります。

クン マイ タマダー ナ คุณไม่ธรรมดานะ → あなたはただ者じゃないな。

否定形にすると、こんな風に使うこともできます。こんな表現も、タイ人の友達に冗談として使ってみて下さい。笑

タイ語で「普通」”ポカティปกติ” の使い方や例文について

普通、通常
発音
タイ語 ปกติ
発音記号 pokatì
タイ語カナ ポカティ
一方、”ポカティปกติ” ですが、”タマダーธรรมดา” と同様「当たり前のこと」や「一般的なこと」に使用するのに加え、「日常的なこと」や「個人的なこと」にも使用します。

その意味では、”ポカティปกติ” の方が使う範囲は少し広くなると言えるでしょう。

例えば、「当たり前のこと」の例として、

(ターム) ポカティ ジュー アージャーン ジャ トン ヨックムーワーイ (ตาม)ปกติเจออาจารย์จะต้องยกมือไหว้ → 普通、先生に会ったら合掌しないといけません。

ガーン ティー ジャ ヨックムーワーイ トーン ティー ジュー アージャーン ペン ルアン ポカティ(タマダー) การที่จะยกมือไหว้ตอนที่เจออาจารย์เป็นเรื่องปกติ(ธรรมดา) → 先生に会った時に合掌するのは、当たり前のことだ。

こちらも “ポカティปกติ” を文章の前に使う場合と後ろで使う場合があります。ちなみに、2つ目の文は、”タマダーธรรมดา” を代用しても大丈夫です。

1つ目の文も使っても間違いはないのですが、前で使う場合は “ポカティปกติ” の方がよく使われます(感覚的なものなので、説明がしづらいですが、、)。

ちなみに、2つ目の文は、ルアン ポカティ タマダー เป็นเรื่องปกติธรรมดา → 当たり前のこと、と2つの言葉を同時に繋げて使うこともできます。

このことから、”ポカティปกติ” と “タマダーธรรมดา” が非常に似ている言葉だということがお分かりかと思います。

続いて、”ポカティปกติ” を「日常的なこと」や「個人的なこと」に使用する場合です。

ポカティ トゥーン 6 モーン チャーオ ปกติตื่น 6 โมงเช้า → 普段は6時に起きます。

こんな風に、「個人の日常的なこと」にも使い、この部分が “タマダーธรรมดา” と少し異なる点になります。

最後に否定形です。

サパープ ラーンガーイ ピッ(ト) ポカティ(マイ ポカティ) สภาพร่างกายผิดปกติ(ไม่ปกติ) → 体の調子がおかしい

こちらの “ピッ(ト) ポカティผิดปกติ” という表現もよく使います。「異常がある」という意味なので、「機械に異常がある」などという場面にも使います。