タイ語で「普通」という言葉には、”タマダーธรรมดา”と”ポカティปกติ”という2つの言葉があります。
この2つの言葉は、上級者でもどちらの言葉を使用するか迷うことが多く、実際使い方も非常に似ています。
本記事では、”タマダーธรรมดา”と”ポカティปกติ”の発音や使い方について紹介します。
タイ語で「普通」”タマダーธรรมดา”の使い方や例文について
普通、平常 | |
発音 | |
タイ語 | ธรรมดา |
発音記号 | thammadaa |
タイ語カナ | タマダー |
この”タマダーธรรมดา”は、「当たり前のこと」や「一般的なこと」に使用します。
例は下記の通りです。 ガーン タックターイ アージャーン ペン ルアン タマダー การทักทายอาจารย์เป็นเรื่องธรรมดา → 先生に挨拶するのは、当たり前のことだ。 タマダー ギン カーオ ワン ラ 3 ムー ナ ธรรมดากินข้าววันละ 3 มื้อนะ → 1日3回食事するのは、当たり前のことだ。 使い方としては、”タマダーธรรมดา” が後ろに来る場合と前に来る場合があります。 また、食事を注文する時なんかにも使います。 タマダー ธรรมดา → 普通盛り こんな感じで注文してみて下さい。 それと、もう一つ面白い使い方があります。 クン マイ タマダー ナ คุณไม่ธรรมดานะ → あなたはただ者じゃないな。 否定形にすると、こんな風に使うこともできます。こんな表現も、タイ人の友達に冗談として使ってみて下さい。笑 |
タイ語で「普通」”ポカティปกติ” の使い方や例文について
普通、通常 | |
発音 | |
タイ語 | ปกติ |
発音記号 | pokatì |
タイ語カナ | ポカティ |
一方、”ポカティปกติ” ですが、”タマダーธรรมดา” と同様「当たり前のこと」や「一般的なこと」に使用するのに加え、「日常的なこと」や「個人的なこと」にも使用します。
その意味では、”ポカティปกติ” の方が使う範囲は少し広くなると言えるでしょう。 例えば、「当たり前のこと」の例として、 (ターム) ポカティ ジュー アージャーン ジャ トン ヨックムーワーイ (ตาม)ปกติเจออาจารย์จะต้องยกมือไหว้ → 普通、先生に会ったら合掌しないといけません。 ガーン ティー ジャ ヨックムーワーイ トーン ティー ジュー アージャーン ペン ルアン ポカティ(タマダー) การที่จะยกมือไหว้ตอนที่เจออาจารย์เป็นเรื่องปกติ(ธรรมดา) → 先生に会った時に合掌するのは、当たり前のことだ。 こちらも “ポカティปกติ” を文章の前に使う場合と後ろで使う場合があります。ちなみに、2つ目の文は、”タマダーธรรมดา” を代用しても大丈夫です。 1つ目の文も使っても間違いはないのですが、前で使う場合は “ポカティปกติ” の方がよく使われます(感覚的なものなので、説明がしづらいですが、、)。 ちなみに、2つ目の文は、ルアン ポカティ タマダー เป็นเรื่องปกติธรรมดา → 当たり前のこと、と2つの言葉を同時に繋げて使うこともできます。 このことから、”ポカティปกติ” と “タマダーธรรมดา” が非常に似ている言葉だということがお分かりかと思います。 続いて、”ポカティปกติ” を「日常的なこと」や「個人的なこと」に使用する場合です。 ポカティ トゥーン 6 モーン チャーオ ปกติตื่น 6 โมงเช้า → 普段は6時に起きます。 こんな風に、「個人の日常的なこと」にも使い、この部分が “タマダーธรรมดา” と少し異なる点になります。 最後に否定形です。 サパープ ラーンガーイ ピッ(ト) ポカティ(マイ ポカティ) สภาพร่างกายผิดปกติ(ไม่ปกติ) → 体の調子がおかしい こちらの “ピッ(ト) ポカティผิดปกติ” という表現もよく使います。「異常がある」という意味なので、「機械に異常がある」などという場面にも使います。 |