タイ語で「かわいい」はどう言うのか?恐らく最初に学ぶのが「ナーラック น่ารัก」のはずです。
しかし、タイでも日本語同様に「かわいい」と一言で表しても、場面場面でニュアンスが少し違います。どういった可愛さなのか、対象は何かのか(動物なのか、赤ちゃんなのか)で多少表現が変わるということです。
本記事では、タイ語で「かわいい」の言い方を、音声付きで7つをご紹介しています。スラングなども取り入れているので、ぜひ覚えて使ってみてください。
タイ語で「かわいい」はナーラックだけじゃない!6つの言い方とスラング
まずは、どういった単語があるのかざっと以下にまとめました。
※①ナーラック以外にも、②〜⑦の6つの言い方があり、⑧〜⑩はスラングになります。
- ナーラック|かわいい、愛くるしい
- ナー エンドゥー|かわいい、愛らしい
- ジムリム|かわいい、可愛らしい
- マンキアオ|(かじりつきなるほど)かわいい
- ベウ|かわい子ぶる、ぶりっ子
- ムンミン|かわいい
- フルンフリン|キラキラした可愛さ
- タンラーク|かわいいのスラング
- ナンラーク|かわいいのスラング
- タムタミ|かわいいのスラング
ここからは、それぞれの使い方と発音の仕方などを詳しく解説しています。
タイ語で「かわいい」は「ナーラック」が一般的
かわいい、愛くるしい | |
発音 | |
タイ語 | น่ารัก |
発音記号 | nâa rák |
タイ語カナ | ナーラック |
タイ在住の日本人なら必ず知っている「ナーラック」。とにかく「かわいい」と言いたいなら、覚えておくべき単語です。基本的にはどのような「かわいさ」にも利用することができるため、幅広く活躍します。
ナー น่า → ~に値する 直訳すると「愛するに値する」となり「かわいい」となります。 คนนี้น่ารักนะ : コン ニー ナーラック ナ : この人かわいいね ニー นี้ → この |
タイ語でかわいい|ナーエンドゥー
かわいい、愛らしい(子どもやペットに対して) | |
発音 | |
タイ語 | น่าเอ็นดู |
発音記号 | nâa en duu |
タイ語カナ | ナー エンドゥー |
ナーエンドゥーは、基本的に子どもやペットに対してや、年上の人が年下の人に使う言葉になります。日本語の「愛くるしい」とニュアンスが似ており、タイ人もよく使います。
ナー น่า → ~に値する |
タイ語でかわいい|ジムリム
かわいい、可愛らしい | |
発音 | |
タイ語 | จิ้มลิ้ม |
発音記号 | cîmlím |
タイ語カナ | ジムリム |
主に、若い女性に使います。特に、人形みたいに可愛い女性に使うことが多いです。
また、赤ちゃんに対して、なんか小さくて可愛いなどと言うときに使います。 |
タイ語でかわいい|マンキアオ
(かじりつきたくなるほど)かわいい | |
発音 | |
タイ語 | มันเขี้ยว |
発音記号 | man khîao |
タイ語カナ | マンキアオ |
主に、子どもや動物に対して「(かじりつきたくなるほど、食べたくなるほど)かわいい」というニュアンスで使われます。日本でも、ぷっくりしている赤ちゃんに言いますよね。それと同様です。
マン มัน → 楽しむ |
タイ語でかわいい|ベウ
かわいい素振りをする、かわい子ぶる、ぶりっ子 | |
発音 | |
タイ語 | แบ๊ว |
発音記号 | bɛ́w |
タイ語カナ | ベウ |
かわいい素振りをする女の子、ぶりっ子のことを指します。例えば、年齢の割に10代が着るようなフリフリの服を着ているときに使えます。普通のテンションで言うのではなく、少しからかっている感じを出すのが一般的です。
多少、ひやかしや皮肉さを込めることができます。仲の良い友人であれば冗談で通じますが、本人のいないところで使う場合は嫌味ととられることもあるため気を付けましょう。 エープ ベーオ แอ๊บแบ๊ว → ぶりっ子(俗語) |
タイ語でかわいい|ムンミン
かわいい | |
発音 | |
タイ語 | มุ้งมิ้ง |
発音記号 | múŋ míŋ |
タイ語カナ | ムン ミン |
イメージとしては英語のsweet的なかわいさで使われる単語です。例えば、友達がセーラームーンのスマホケースを使っていたら以下のように言います。
เป็นคนที่มีความมุ้งมิ้ง : ペン コン ティー ミー クワーム ムンミン : 子どものような可愛らしさがある人 ペン เป็น → 英語のbe動詞 また、通常「かわいい」は形容詞で使いますが「ムンミン」は「可愛らしく甘える」というような動詞としても使えます。 |
タイ語でかわいい|フルンフリン
かわいい(まばゆい、キラキラした可愛さ) | |
発音 | |
タイ語 | ฟรุ้งฟริ้ง |
発音記号 | frúŋ fríŋ |
タイ語カナ | フルン フリン |
単語自体は「キラキラした」「きらめく」というような意味を持ち、人に対しては使うことができません。
タイ語で「プーイン フルンフリン」は「かわいい女性」ではなく「かわいい格好をした女性」「可愛らしい雰囲気の女性」ということになります。 プーイン ผู้หญิง → 女性 タイ人に言わせると「フェアリーテイルのイメージで、夢の世界のような可愛さ」だそうです。 |
タイ語でかわいい|スラング編
- タンラークตั้ลล้าก
- ナンラークนัลล๊าก
- タムタミตะมุตะมิ
どれも「かわいい」という意味ですが、スラングで若者の言葉です。
日本でも「きゃわたん」などが若者の間で流行ったように、タイでもこういった言葉が生成されては流行になったりもします。
しかし基本的に、冒頭で解説した「ナーラック」を知っていれば、タイ人もよく使いますし、十分な気もします。