タイ語で「うるさい」「音が大きい」「静かにしてください」とはどう言うのでしょうか?
タイ人が使うフレーズを以下でまとめました。
- シアンダン เสียงดัง|音が大きい(うるさい)
- ギアップ เงียบ|静かな、黙って、無口な
- ヌアック フー หนวกหู|うるさい
- ラムカーン รำคาญ|うるさい、うざい!
それぞれについて詳しく解説していくので、参考にしてみてください。
タイ語で「うるさい」の言い方と一緒に使えるフレーズ
音が大きい(うるさい) | |
発音 | |
タイ語 | เสียงดัง |
発音記号 | sǐaŋ daŋ |
タイ語カナ | シアン ダン |
声や音が大きい(うるさい)ときによく使います。ただし、「声や音が大きい」という意味合いしかないため、静かにしてほしいときは「ギアップ」を付け足す必要があります。「シアンダン=声が大きいね」なので、これだとただの感想でしかないということです。
シアン เสียง → 音 ※พูดดังๆหน่อย : プーットダンダンノイ : 大きな声で話てください |
静かに、黙って | |
発音 | |
タイ語 | เงียบ |
発音記号 | ŋîap |
タイ語カナ | ギアップ |
静かにしてほしいときは「ギアップ」を使います。ただし、単体で使うと命令形(うるさい、静かにしろ!)になるので、以下のように伝えると角が立たずに伝えることができます。
เงียบหน่อยได้ไหม(ครับ/ค่ะ): ギアップ ノイ ダイマイ(クラップ/カー) : 静かにしていただけませんか? ノイ หน่อย →少し |
うるさい | |
発音 | |
タイ語 | หนวกหู |
発音記号 | nùak hǔu |
タイ語カナ | ヌアック フー |
音が大きくて「うるさい」というニュアンスで、耳に障る音や声に対してよく使われます。学校で生徒たちが先生の話を聞かずに無視して騒いでいるときに使ったりします。
หนวกหู เงียบ! : ヌアックフー ギアップ! : うるさい、静かにしなさい! ヌアック หนวก → つんぼの(耳が聴こえない) |
うるさい!うざい! | |
発音 | |
タイ語 | รำคาญ |
発音記号 | ramkhaan |
タイ語カナ | ラムカーン |
タイ人がよく使うタイ語のスラングです。蚊が耳の周りを飛んでいてうっとうしいときや、カップルが目の前でイチャイチャしているときなど、冗談半分で言ったりもします。幅広く使うことができる単語です。 |
リンク