本記事で学べるタイ語
- ムアン ガン เหมือนกัน(mʉ̌an kan)
- ディアオ ガン เดียวกัน(diaw kan)
- タオ ガン เท่ากัน(thâw kan)
- ポー ポー ガン พอๆกัน(phɔɔ phɔɔ kan)
日常会話の中で何かと使う機会が多い「同じ」というタイ語。
日本語でも「同じ」や「同一」という表現があるように、タイ語でも場面によって使い分けが必要です。
本記事ではタイ語で「同じ」の言い方4つと使い方・発音方法について徹底解説していきます。
タイ語「ムアン ガン เหมือนกัน=同じ」
同じ、そっくり、同様 | |
発音 | |
タイ語 | เหมือนกัน |
発音記号 | mʉ̌an kan |
タイ語カナ | ムアン ガン |
複数の対象に対し「同様、同じように」という意味を成します。
ムアン เหมือน(mʉ̌an) → 同じ、同じように、同様に ■私も彼も日本人だ 同一というニュアンスではないことを押さえておきましょう。同一という場合は「ディアオ ガンเดียวกัน(diaw kan)」を用います。 ■私も彼も同じように学校へ通っている(同一の学校ではない) ■私も彼も同じ学校へ通っている(同一の学校) 「ディアオ ガンเดียวกัน(diaw kan)」は以下より解説しています。 |
タイ語「ディアオ ガン เดียวกัน=同一の・同じ」
同一の、同じ | |
発音 | |
タイ語 | เดียวกัน |
発音記号 | diaw kan |
タイ語カナ | ディアオ ガン |
「同一である」という意味になります。 「同様である」とは異なる点に注意が必要です。
■私と彼は同じ学校で学んだ(以下例文2つ) ディアオ เดียว(diaw)→ 一つだけ、〜だけ(少量) 前章で解説した「ムアンカン เหมือนกัน(mʉ̌an kan)」は「同様に」という意味であり、”同一である”という意味はないので、区別しなければなりません。 ■我々は同じアパートに住んでいる ■我々は同じようにアパート住まいだ なお、否定は「マイ ディアオ ガンไม่เดียวกัน(mây diaw kan)」とは言わず、対義語の「コン ラคนละ(khon lá)」を用います。 ■私と彼は別の学校で学んだ |
タイ語「タオ ガン เท่ากัน=等しい、同じ(数量)」
等しい、同じ(数量) | |
発音 | |
タイ語 | เท่ากัน |
発音記号 | thâw kan |
タイ語カナ | タオ ガン |
「A กับ(kàp) B … เท่ากัน(thâw kan) : AとBは…が等しい」という使い方をします。量や数が等しいというときに使います。
「〜と等しい」と言う場合は「タオ ガップ〜 เท่ากับ(thâw kàp) 〜」を使いましょう。 タオ เท่า(thâw) → 等しい、同量(数量) ■私と彼は同い年だ ■どれも同じ値段だ |
タイ語「ポー ポー ガン พอๆกัน=だいたい同じ」
だいたい同じ、同じ似ている、似たり寄ったり | |
発音 | |
タイ語 | พอๆกัน |
発音記号 | phɔɔ phɔɔ kan |
タイ語カナ | ポー ポー ガン |
「同じくらい~」と言いたいときに使用します。
ポー พอ(phɔɔ) → ちょうど ■我々はみな同じぐらいのお金を貰っている ■私と彼は同じぐらい仕事がよくできる |