タイ語で「どこ」は、「ティーナイ ที่ไหน」を使うのが一般的です。
しかし、他にも「ユーナイ อยู่ไหน」や「トロンナイ ตรงไหน」など、日常会話で「どこ」を表す表現はいくつかあります。
今回は、上記で挙げたタイ語の「どこ」について解説します。
タイ語で「どこ」は”ティーナイ ที่ไหน”を使うのが一般的
“ティーナイ ที่ไหน”は、場所を尋ねる疑問詞、英語で言うところの「where」に当たります。
正確には、ティーที่(場所)+ナイไหน(どこ)がくっついており、文脈に合わせて「ナイไหน(どこ)」だけでも使うことができます。
日常会話で頻出なので、発音の仕方と主な使い方、例文を以下で紹介しています。
どこ | |
発音 | |
タイ語 | ที่ไหน |
発音記号 | thîi nǎy |
タイ語カナ | ティーナイ |
ティー ナイ ゴ ダイ ที่ไหนก็ได้ (thîi nǎi kɔɔ dâi) → どこでもいいよ
パイ (ティー) ナイ ไปไหน (pay nǎi) → どこ行くの? トゥン (ティー) ナイ ถึงไหน (thʉ̌ŋ nǎi)どこまで着いたの?※「今こちらへ向かっているとのことだけど、どこまで来ているの?」というイメージです。 ペン コン ティーナイ เป็นคนที่ไหน(pen khon thîi nǎi) → 何人(どこの国の人)? |
タイ語”ユーナイ อยู่ไหน”の使い方
「どこにあるの?」「どこにいるの?」と言うときは、「ある、いる」を意味する「ユー อยู่」を使います。
ユー ナイอยู่ไหน(yùu nǎy) → どこにあるの?どこにいるの?
タイ人との日常会話では、非常によく使います。
普段は上記のように言いますが、本来は”ユー (ティー)ナイ อยู่(ที่)ไหน”といった形で”ティー ที่”が真ん中に省略されています。
主語は、人だけでなく、物でも使うことができます。
どこにある?どこにいる? | |
発音 | |
タイ語 | อยู่ไหน |
発音記号 | yùu nǎy |
タイ語カナ | ユー ナイ |
アーサイ ユー ティーナイ อาศัยอยู่ที่ไหน(aasǎy yùu thîi nǎi) → どこに住んでいますか?
セヴェン ユー ティーナイ เซเว่นอยู่ที่ไหน (seewên yùu thîi nǎi)→セブンイレブンはどこにありますか? トーンニー ユーナイ ตอนนี้อยู่ไหน (tɔɔn níi yùu nǎi) → 今どこにいる? |
タイ語”トロンナイ ตรงไหน”の使い方
ที่ไหน(thîi nǎy)と同じく場所を問う疑問詞ですが、より正確にどこかをたずねる際に用います。
また、空間的な場所だけでなく、話のポイントのような意味でも使われます。
どこ?(正確に)、どの点が? | |
発音 | |
タイ語 | ตรงไหน |
発音記号 | troŋ nǎy |
タイ語カナ | トロン ナイ |
ユー トロン ナイตรงไหน(yùu troŋ nǎy) → 今どこ?(正確な場所を問う)
ジュー トロン ナイ ディー เจอตรงไหนดี(cəə troŋ nǎi dii) → どこで会いましょうか? マイ ムアン ガン トロン ナイ ไม่เหมือนกันตรงไหน(mây mʉ̌an kan troŋ nǎy) → どこが違うの? |