【音声付き】タイ語で「久しぶり」の3つの言い方とよく使う会話表現

日本ではよく使う「お久しぶりです/久しぶり~」という挨拶ですが、タイではどのように言うのでしょうか?

実は、タイ語にも「久しぶり」と同じニュアンスのフレーズはありますが、その言い方は1つだけではありません。

今回は、タイ語で「久しぶり」の3つの言い方とよく使う会話表現をご紹介します。ぜひ、友達や知り合いと久しぶりに会ったときに試してみてくださいね。

タイ語で「久しぶり=マイダイジューガンナーン」

久しぶり
発音
タイ語 ไม่ได้เจอกันนาน
発音記号 mâi dâi cəə kan naan
タイ語カナ マイダイジューガンナーン
一般的に日本語の「久しぶり」と同等の意味で使われているタイ語フレーズで、タイ人が最もよく使うものが「マイダイジューガンナーン ไม่ได้เจอกันนาน」です。

マイ ไม่ → 否定を表す表現
ダイ ได้ → 〜できるなどの可能表現
ジュー เจอ → 会う
ガン กัน → 一緒に、お互いに
ナーン นาน → 長い

という単語から成り立っており、直訳すると「お互い長く会っていない」となります。つまり、「久しぶり」というニュアンスはもっていますが、長い間連絡をしていない相手にメールを送る場面では使えません。

「マイダイไม่ได้」は一般的には「~できない」と訳されます。今回の場合も「~できない」と訳せないことはありませんが、「マイダイไม่ได้」には過去の否定表現も存在します。

動詞の後ろに「マイダイไม่ได้」が付く場合は、「~できない」、動詞の前に「マイダイไม่ได้」が付く場合は、「〜しなかった、〜できなかった」と覚えましょう。

パイ マイ ダイ ไปไม่ได้(pai mâi dâi)⇒ 行けない(不可能)
マイ ダイ パイ ไม่ได้ไป(mâi dâi pai)⇒ 行かなかった(過去の否定表現)

友達同士で使う「久しぶり=マイヘンナーンレーオ」

久しぶり(フランクに)
発音
タイ語 ไม่เห็นนานแล้ว
発音記号 mâi hěn naan lɛ́ɛw
タイ語カナ マイ ヘン ナーン レーオ
「マイダイジューガンナーン ไม่ได้เจอกันนาน」よりフランクな言い方で、友達同士で使うことが多いのが「マイ ヘン ナーン レーオ ไม่เห็นนานแล้ว」です。失礼な表現ではないので、誰に対してでも使うことができます。

マイ ไม่ → 否定を表す表現
ヘン เห็น →見える、見かける、視界に入る
ナーン นาน → 長い
レーオ แล้ว → もう〜した、すでに〜した(過去完了の表現)
※語尾にレーオを付けなくても通じます。

という単語から成り立っており、直訳すると「長い間見ていない」となりますが、これも「久しぶり」として日常的に使われています。

「ヘン เห็น」は話し手が聞き手を長い間見ていないという意味なので、「お互い」を表す「ガン กัน」は不要です。

ラインやメールで言う「久しぶり=マイダイクイガンナーン」

久しぶり(メールやラインで)
発音
タイ語 ไม่ได้คุยกันนาน
発音記号 mâi dâi kʰuy kan naan
タイ語カナ マイ ダイ クイ ガン ナーン
しばらく連絡を取っていなかった友達にLINEなどで「久しぶり」と言いたいときに「マイ ダイ クイ ガン ナーン ไม่ได้คุยกันนาน」を使います。

マイ ไม่ → 否定を表す表現
ダイ ได้ → 〜できるなどの可能表現
クイคุย → 話す
ガン กัน → 一緒に、お互いに
ナーン นาน → 長い

という単語から成り立っており、直訳すると「お互い長いこと話していない」になります。

日本ではLINEでいきなり「久しぶり!」と送ることが多いですが、「マイ ダイ クイ ガン ナーン ไม่ได้คุยกันนาน」はあくまで「久しぶり」というニュアンスを持っているだけなので、前後に「元気ですか?」などを付けてあげるのが一般的です。

「久しぶり」と一緒によく使う会話表現

日本語の感覚でいきなり「久しぶり」というのが不自然になる場面も存在します。 そのため、「久しぶり」と一緒に以下の表現を使うとよいでしょう。

サバーイ ディー マイ สบายดีไหม→元気ですか?
ペン ヤン ガイ バーン เป็นยังไงบ้าง→調子はどうですか?