本記事で学べるタイ語
- お金(親しい間柄で使う):タン ตังค์
- お金(丁寧に使う):ングン เงิน
- お金(小さな単位):サターン สตางค์
- お金(財産を意味する):シン สิน
タイ人との日常会話の中で「お金がないんです」など、お金についての話をすることもあると思います。
タイ語でお金の言い方は細かく分けて4つあり、それぞれ状況に応じて使い分ける必要があります。
本記事では、タイ語でタイ語で「お金」の言い方と正しい使い分けについて詳しく紹介します。
親しい仲で使う場合は「お金=タン ตังค์」
お金(親しい間柄で使う) | |
発音 | |
タイ語 | ตังค์ |
発音記号 | taŋ |
タイ語カナ | タン |
日常よく使う「お金」という単語には、「お金=タン ตังค์」と「お金=ングン เงิน」があります。この2つの違いはずばり丁寧さ。
仲の良い友達と話す時には「お金=タン ตังค์」でいいですが、少しかしこまった状況では「お金=ングン เงิน」を使った方がいいです。「お金=タン ตังค์」は相手に少しぶっきらぼうな印象を与えるので、気をつけましょう。 屋台での食事後に「お勘定!」と言いたい時には、「ゲップタンカップเก็บตังค์ครับ(お勘定!)」とか「キットタンドゥアイคิดตังค์ด้วย(お勘定!)」を使います。また、仲の良い友達とお金の話題について話す時も「タン ตังค์」を使って話しても大丈夫です。 จ่ายตังค์หรือยัง เก็บตังค์เพื่อซื้อรถ |
丁寧に言う場合は「お金=ングン เงิน」
お金(丁寧に使う) | |
発音 | |
タイ語 | เงิน |
発音記号 | ŋən |
タイ語カナ | ングン |
前述しましたが、「お金=タン ตังค์」に対して、「お金=ングン เงิน」の方が丁寧な使い方をします。また、書き言葉の際には「お金=ングン เงิน」を使います。
この「お金=ングン เงิน」という単語は、日本人にはちょっと発音がしにくいですが、色々な単語とくっついて応用が利く言葉なので、ぜひマスターしましょう。 「給料=ングンドゥーアン เงินเดือน」「おつり=ングントーン เงินทอน」「両替する=レークングン แลกเงิน」「お金を下ろす=トーンングン ถอนเงิน」など、お金に関する表現によく使われています。 |
コインを意味する「リーヤン เหรียญ」
お金(コインを意味する) | |
発音 | |
タイ語 | เหรียญ |
発音記号 | rǐan |
タイ語カナ | リーヤン |
お金の種類の中で、硬貨(コイン)を区別して言いたい時には「リーヤン เหรียญ」を使います。
หยอดเหรียญที่นี่ มีเหรียญ10บาทไหม |
お札を意味する「ベンแบ๊งค์」「タナバットธนบัตร」
お金(お札を意味する) | |
発音 | |
タイ語 | แบ๊งค์ |
発音記号 | bɛ́ŋ |
タイ語カナ | ベン |
「ธนบัตรタナバット」は書き言葉や少しかしこまった状況下で使う言葉。話し言葉の場合は「แบ๊งค์ベン」を使います。
ตู้ATMใช้ได้แต่ธนบัตร มีแบ๊งค์100ไหม |
小さい単位のお金を意味する「サターンสตางค์」
お金(小さい単位) | |
発音 | |
タイ語 | สตางค์ |
発音記号 | sataaŋ |
タイ語カナ | サターン |
タイのお金の単位は、ご存知の通り「バーツบาท」ですが、スーパーやコンビニでは今でも「サターンสตางค์」というお金の単位も使われています。
サターンは1バーツより小さいお金の単位で、100サターンが1バーツです。25サターン、50サターンという小さなコインも流通していますが、個人商店などでは取り扱われていません。 |
財産という意味で使いたい場合は「シン สิน」を使う
お金(財産) | |
発音 | |
タイ語 | สิน |
発音記号 | sǐn |
タイ語カナ | シン |
日常、私達が手にするお金と違って、財産、資産という意味の場合は「シン สิน」という言葉があります。
ですが、この言葉は単独で使うことはなく、色々な言葉とくっつくことで意味を持つ言葉です。 「貯金=オームシン ออมสิน」「資産=サップシン ทรัพย์สิน」「負債=ニーシン หนี้สิน」など、決まった表現で使われています。 |
まとめ
いかがでしたか?きっと日々使っているお金を表す言葉ですが、理解は深まったでしょうか。
色々と覚えるのが大変で・・・という場合は、幅広く色々な場面で使える「お金=ングン เงิน」をまず覚えて使うことをお勧めします。