【例文付き】タイ語「ドゥアイ(ด้วย)」の使い方6選

タイ人を会話をしていると、頻繁に出てくる「ドゥアイ(ด้วย)」という単語。

使い方はさまざまですが、①〜④は、日常会話で頻繁に使われるので覚えておくと便利です。

  1. 一緒に(〜も)
  2. 〜で(その上)
  3. 〜してください<依頼>
  4. 〜させてください<謙譲>
  5. 〜で、〜を用いて[道具・手段]
  6. 〜のせいで、〜から[理由]

本記事では、そんな「ドゥアイ(ด้วย)」という単語。の使い方について、例文付きで解説しています。

①「一緒に(〜も)」のドゥアイ(ด้วย)

パイ ドゥアイไปด้วย(pai dûay) → 一緒に行く
キン ドゥアイ(kin dûay) → 一緒に食べる
一緒に食事に行きませんか?
発音
タイ語 ไปกินข้าวด้วยกันไหม
タイ語カナ パイ キン カオ ドゥアイガン マイ
「ドゥアイガンマイด้วยกันไหม」は、”一緒に〜しませんか?”という勧誘のお決まりのフレーズです。「ドゥアイマイด้วไหม」でも通じます。

キンカーオ กินข้าว → ご飯を食べる
ドゥアイガンด้วยกัน → 一緒に〜する

買い物中に使える例文
アオ アンニー ドゥアイ เอาอันนี้ด้วย(ao an níi dûay) → これも(一緒に)ほしいです

アオ เอา(ao) → ほしい
アンニー อันนี้(an níi) → これ

タイ料理屋で使える例文
カイダーオ ドゥアイไข่ดาวด้วย(khài daaw dûay) → 目玉焼きもください

カイダーオ ไข่ดาว(khài daaw) → 目玉焼き

よく使う表現
チン ドゥアイ จริงด้วย(ciŋ dûay) → ほんとだ!
ヘン ドゥアイ เห็นด้วย(hěn dûay) → 賛成です。

②「〜で(その上)」のドゥアイ(ด้วย)

カオ ナーラック ニサイディー ドゥアイ
เขาน่ารักนิสัยดีด้วย
彼女は可愛いくて(その上)性格も良い
カオเขา → 彼女、彼
ナーラックน่ารัก → 可愛い
ニサイディーนิสัยดี → 性格が良い
アーハーン ニー アローイ トゥーク ドゥアイ
อาหารนี้อร่อยถูกด้วย
このご飯はおいしいし(その上)安い
アーハーン อาหาร (aa hǎan) → ご飯
ニー นี้ (níi) → この
アローイ อร่อย (a rɔ̀y) → おいしい
トゥーク ถูก (thùuk) → 安い

③「〜してください<依頼>」のドゥアイ(ด้วย)

助けてください
発音
タイ語 ช่วยด้วย
タイ語カナ チュアイ ドゥアイ
「チュアイ ドゥアイ(ช่วยด้วย)」は「助けてください」という意味になりますが、チュアイとドゥアイの間に何か言葉を入れることで「〜してください」という意味になります。

チュアイ ช่วย(chûay) → 助ける

メーターを使ってください (タクシーで)
発音
タイ語 ช่วยกดมิเตอร์ด้วย
タイ語カナ チュアイ ゴッ(ト) ミーター ドゥアイ
ゴッ(ト) ミーター กดมิเตอร์ → メーターを押す(オンにする)
お会計お願いします(レストランで)
発音
タイ語 เช็กบิลด้วย
タイ語カナ チェックビン ドゥアイ
レストランでの会計時に使います。英語のCheck bill(チェックビル)から生まれたタイ語です。

チェックビン เช็กบิล → チェック、お会計

お勘定お願いします(屋台で)
発音
タイ語 เก็บตังค์ด้วย
タイ語カナ ゲップタン ドゥアイ
主にローカルな屋台でのお会計時には、こちらを使います。一般的に、タイ人はこのフレーズを使っていることが多いです。

ゲップタン เก็บตังค์ → お会計、お勘定

④「〜させてください<謙譲>」のドゥアイ(ด้วย)

「〜させていただきます」といった謙った表現。

インディー ドゥアイ
ยินดีด้วย
おめでとう
インディーยินดี(yin dii) → よろこんで

⑤「〜で、〜を用いて[道具・手段]」のドゥアイ(ด้วย)

道具や手段を使って何かをする場合に使用します。比較的固い表現なので、あまり使いません。

パイ スー コーン(グ) ドゥアイ BTS
ไปซื้อของด้วยบีทีเอส
BTSを使って買い物に行きます
スーコーン ซื้อของ(sʉ́ʉ khɔ̌ɔŋ) → 買い物
BTS บีทีเอส(bii thii és) → スカイトレイン
ทำด้วยอะไร
tham dûay aray
何でできてるの?
タム ทำ(tham) → 作る
アライอะไร(aray) → 何、なに<疑問>

⑥「〜のせいで、〜から[理由]」のドゥアイ(ด้วย)

以下のように辞書に載っていますが、丁寧すぎる表現のため滅多に使いません。

ドゥアイ ヘート ポン ティー …
ด้วยเหตุผลที่…
dûay hèet phǒn thîi …
ドゥアイ クワーム ティー …
ด้วยความที่…
dûay khwaam thîi …
ヌアン ドゥアイ …
เนื่องด้วย…
nʉ̂aŋ dûay …

現地の日常会話では以下のフレーズがよく使われますので、こちらを覚えておきましょう。

プロ ワーเพราะว่า(phrɔ́ wâa) → なぜなら〜、だから〜、理由は〜
ヌアン ジャーク… เนื่องจาก…(nʉ̂aŋ càak…) → …なので、…だから、…というわけで<文語>