「何という映画を見ますか?」
「テレビで彼を見たことがある」
上記2つの例文では、一見同じ単語「見る」を使うと思う方が多いはず。
しかし日本語とは異なり、タイ語ではまったく違う単語を使わなければなりません。
本記事では、そんなタイ語「見る=ドゥーดู」「見える=ヘンเห็น」「眺める=モーンมอง」ついて詳しく触れていきます。
音声や例文も付けてますので是非参考にしてみてください。
タイ語で「見る=ドゥーดู」の使い方
見る | |
発音 | |
タイ語 | ดู |
発音記号 | duu |
タイ語カナ | ドゥー |
何らかの目的を持って”見る”、意識して”見る”というニュアンスで使います。
ドゥー ナン ดูหนัง(duu nǎŋ) → 映画を見る 又、「~のようにみえる」にも適用できます。 カオ ドゥー ヌアイ เขาดูหนื่อย(kháw duu nʉ̀ay) → 彼は疲れているようにみえる。 ※道やテレビなどで”目に入る”や”見かける”場合は、เห็น(hěn)を使う |
タイ語で「見える=ヘンเห็น」の使い方
見える、見かける、目に入る | |
発音 | |
タイ語 | เห็น |
発音記号 | hěn |
タイ語カナ | ヘン |
ドゥーดู(duu) は「意識して見る」のに対し、ヘンเห็น(hěn) は「目に入る、見かける」というニュアンスで使います。
ヘン カオ スープ ブリー ユー ティー タノン ヘン マイ เห็นไหม(hěn máy) → 見えますか? また、ヘンเห็นを使って以下のような語句も作れます。 ヘン ドゥアイ เห็นด้วย(hěn dûay) → 賛成する |
タイ語で「眺める=モーンมอง」の使い方
眺める、見る | |
発音 | |
タイ語 | มอง |
発音記号 | mɔɔŋ |
タイ語カナ | モーン |
“眺める”や”じっくり見る”ニュアンスで使います。
モーン マイ ヘン มองไม่เห็น(mɔɔŋ mây hěn) → [遠い・小さい・暗いなどの理由で]見えない |