タイ語で「おやすみ」の言い方をご紹介
おやすみ(良い夢を) | |
発音 | |
タイ語 |
ฝันดีนะ |
発音記号 | fǎn dii ná |
タイ語カナ | ファンディーナ |
日本語で表すなら「よい夢を」、英語だと「sweet dream」と同意語になります。
ファン ฝัน → 夢 短くて言いやすいのが特徴です。タイ人は文章を省略して使うことが多いため、よく使われます。実際に一番よく使われている言葉です。 นอนหลับฝันดีนะ : ノーンラッ(プ)ファンディーナ : いい夢を見て眠ってね 「ファンディーナ」をより丁寧にした言い方です。直訳すると、「いい夢を見て眠ってね」という意味になります。 ノーンラッ(プ) นอนหลับ → 眠る |
おやすみ(先に寝るね) | |
発音 | |
タイ語 | นอนก่อนนะ |
発音記号 | nɔɔn kɔ̀ɔn ná |
タイ語カナ | ノーンゴーンナ |
「おやすみ」というより、「先に寝るね」という言い方です。日本でもよく言われますが、タイでもこの言い方はよく使われます。 ノーン นอน → 寝る 以下は他によく使う言い方です。 นอนแล้วนะ : ノーン レーオ ナ : もう寝るね 完了形のレーオを付けることで、 「すでに寝る」となり「おやすみ」という意味でよく使われます。 ขอตัวไปนอนก่อนนะ : コー トゥア パイ ノーン ゴーン ナ : お先に寝ますね ไม่ไหวจะนอนแล้ว : マイ ワイ ジャ ノーン レオ : もう限界、寝るわ |
おやすみ | |
発音 | |
タイ語 | ราตรีสวัสดิ์ |
発音記号 | raatrii sawàt |
タイ語カナ | ラートリーサワッ(ト) |
タイ語の教科書に載っている単語ですが、実は日常的に使うような単語ではありません。古くからある言葉として有名ですが、現在はテレビやラジオの放送終了時の挨拶として使われるくらいです。 |
「おやすみ」ではないですが、夜別れる前に、「また明日会いましょう」というフレーズも使えます。比較的タイ人も使う言葉ですので、覚えていて損はないです。
また明日会いましょう(別れる前に) | |
発音 | |
タイ語 | เจอกันพรุ่งนี้ |
発音記号 | cəə kan phrûŋ níi |
タイ語カナ | ヂューガン プルン(グ) ニー |
ヂュー เจอ → 会う ガン กัน → 主語・動作の対象が複数の場合は、この กัน(kan) が必要。 プルン(グ)ニー พรุ่งนี้ → 明日 |
リンク