タイ語で「これください」の言い方をご紹介
| これください | |
| 男性 | 女性 |
| เอาอันนี้ครับ | เอาอันนี้ค่ะ |
| アオ アンニー クラッ(プ) | アオ アンニー カー |
| 屋台で注文するとき、マーケットで物を買いたいときに使います。ガイドブックにも載っているくらい頻出フレーズなので押さえておきましょう。
アオ เอา → 要る、欲しい、要求する、必要とする |
|
【応用編】お持ち帰りしたいのときの言い方
| 家に持って帰ります(お持ち帰りで!) | |
| 男性 | 女性 |
| เอากลับบ้านครับ | เอากลับบ้านค่ะ |
| アオ グラップバーン クラッ(プ) | アオ グラップバーン カー |
| テイクアウトするときに使えるフレーズです。屋台などで注文した後に「アオ グラップ バーンクラッ(プ)/カー」ということで、お持ち帰り用の袋に入れてくれます。
グラップ กลับ → 戻る、帰る もっと丁寧に言うなら、以下のようになります。 アオ アンニー サイ トゥン グラップ バーン クラッ(プ)/カー = これがほしいです。持ち帰るので袋に入れてほしいです サイ ใส่ → 入れる |
|
リンク