タイ語で「いらっしゃいませ」の言い方
いらっしゃいませ | |
発音 | |
タイ語 | ยินดีต้อนรับ |
発音記号 | yindii tɔ̂ɔn ráp |
タイ語カナ | インディー トーン ラップ |
レストランなどのお店に行くと使われる言葉なので、自分自身が使いませんが一応解説しておきます。基本的には丁寧語にする必要があるため、語尾に男性であれば「クラッ(プ) ครับ」、女性であれば「カー ค่ะ」をつけることが多いです。 ※コンビニなどでは、次に紹介する「チューン (クラップ/カー)」が使われることが多いので、一緒におさえておきましょう。インディー ยินดี → 嬉しい、喜んで トーンต้อน → 集まる ラップ รับ →迎える トーン ラップ ต้อนรับ → 歓迎する対応としては、「2คน(ครับ/ค่ะ) : ソーン コン クラッ(プ)/カー : 2人です」などと答えるとスムーズにいきます。コン คน → 人 ครับ/ค่ะ クラップ/カー → です・ます なお、タイ語で「ようこそ」なども「インディートーンラップ」と言います。使い方は【音声付き】タイ語で「〜へようこそ」の言い方をご紹介の記事を参考にしてください。 |
タイ語で「どうぞ〜(こちらへ)」の言い方をご紹介
どうぞ〜 | |
発音 | |
タイ語 | เชิญ |
発音記号 | chəən |
タイ語カナ | チューン |
※音声は語尾に女性が使う丁寧語「カー」をつけています。
コンビニなどに入店した時、ショッピングモールの客引きなどがよく使う言葉なのが「チューン(クラップ/カー)」です。こちらの方が日常的によく聞くフレーズで、意味は日本でもよく使われる「どうぞ〜」といったニュアンス。 丁寧語「クラップ/カー」をつけ「チューン クラップ/カー」と言われるので、意識して聞いてみてください。 เชิญ チューン →どうぞ〜、招待する、招く |
リンク